Als vrouwennamen mannennamen zijn en omgekeerd

0

Deze ochtend in de krant:

Brabants Dagblad

Brabants Dagblad

Op het eerste gezicht een standaard rouwbericht.

Ware het niet dat Eliza (die zich Lies liet noemen) gehuwd is geweest met Anne Neeltje. Mijn eerste reactie: “Hé leuk, twee vrouwen!”.

Ik was al zover dat Anne in Nederland ook een mannennaam is, en stelde het beeld al gauw bij naar een hetero-relatie. Gezien de leeftijd van de overledene, ligt dat ook  meer voor de hand. Maar in dit rouwbericht staat dat Eliza (ofte Lies)  ‘echtgenoot’ van Anne Neeltje is en ook ‘vader’, ‘opa’ en ‘oudopa’. Eliza/Lies is een man!

Vol ongeloof in de Nederlandse voornamen-databank gekeken. Het zou vast om een geïsoleerd geval gaan, waarbij de ouders hun zoon door verstrooidheid of misplaatste grap een meisjesnaam hadden gegeven. Je leest wel gekkere dingen. De databank liet echter zien dat de naam ‘Eliza’ in een derde van de gevallen een man is.

“Ha, twee mannen dan?” Het schoot werkelijk alle kanten op. Maar hoogstwaarschijnlijk gaat het hier om een hetero-koppel, waarbij Anne Neeltje de vrouw is en Eliza haar man. Zal vast heel logisch zijn, maar Belgen ontsporen volledig bij dit soort combinaties.

Ik durf nu al nauwelijks mensen aanschrijven met “geachte heer” of “geachte mevrouw”. Duidelijk dat mijn aanspreek-vertrouwen wederom een deukje kreeg. Wel weer wat bijgeleerd: ook al ben ik 100% zeker van het geslacht, altijd met beide aanspreekvormen reageren, want ik breng er hier klaarblijkelijk nog steeds niets van terecht.

Share.

Geen reacties

  1. De profeet Eliza uit de bijbel was een man. Vandaar.Maar dat is wellicht een ander cultuurverschil: de bijbelkennis van katholieken en de bijbelkennis van protestanten. 😉

Leave A Reply